05 desember, 2006

Jólagjöfin til ykkar

Valkvíði grípur yfirleitt um sig þegar kemur fram í desember. Hvað á að gefa ykkur öllum í jólagjöf? En það var auðvelt í ár! Jólagjöfin í ár er "sérþekking" okkar á sænsku og ætlum fram að jólum að bjóða upp á fimm þátta seríu í sænskum málfræðigildrum sem þarf að vara sig á. Notkunargildið er augljóst! þið komið öll í heimsókn og svo er þetta góðir punktar til að rjúfa óþægilegar þagnir og slá um sig í partíum!!!

Fyrsta gildran birtist hér (stafsetningin á sænsku er íslenskuð til að auðvelda partíframburð)

ef þið ætlið að segja: “Fröken Elva er róleg”
skulið þið alls ekki segja: “Fröken Elva er rólig”
því það merkir: “kennslukona ellefu er skemmtileg”

Er þetta ekki rólegt? ;)

6 Ummæli:

Þann þri. des. 05, 11:51:00 e.h. , Anonymous Nafnlaus sagði...

tíst :)

 
Þann mið. des. 06, 10:02:00 f.h. , Anonymous Nafnlaus sagði...

År du american?

 
Þann fim. des. 07, 08:40:00 f.h. , Anonymous Nafnlaus sagði...

Dosti, du er altid så kåt!

 
Þann fim. des. 07, 10:41:00 f.h. , Blogger Halla sagði...

þessi Elva er nokkuð hress.
Á dönsku getur þetta líka verið snúið eins og þú veit þá heyri ég illa.
"Jeg kan ikke høre dig" getur orðið með góðum íslenskum framburði " jeg kan ikke hore dig" sem þýðir "ég get ekki hórast með þér"
hahahahah

 
Þann fim. des. 07, 01:33:00 e.h. , Anonymous Nafnlaus sagði...

hahaha!

 
Þann mið. des. 13, 08:58:00 e.h. , Anonymous Nafnlaus sagði...

Ég þarf að muna þennan með hórurnar.
En félagi minn fór einmitt til Gautaborgar og svo lenti hann á spjalli við mann á hótelinu sem að spurði hvort að það væri ekki jette rolig í Reykjavík? Hann hélt nú ekki, það er alltaf mikið stuð þar. Hinsvegar er rólegra úti á landi, í smærri bæjarfélögum.
Svo þegar hann kom aftur til DK þá fattaði hann að rolig þýðir ekki alveg það sama á sænsku og dönsku.

 

Skrifa ummæli

Gerast áskrifandi að Birta ummæli [Atom]

<< Heim